阅读历史 |

第522节(2 / 3)

加入书签

:“我将会列为同文书院近期的一项重要任务。”

过了一会儿,三井大掌柜益田孝又说:“近卫姑娘,我也有事想要问你。”

近卫昭雪说:“先生请讲。”

益田孝说:“我们三井会社本来与南京方面快要达成借款意向,最近突然中断,据我的线人汇报,是李谕帮着他们搭线,拿到了德国借款。”

近卫昭雪说:“确有此事。”

益田孝说:“李谕为何帮着找德国人借款?而非我们?他们有什么商业上的合作或者密谋吗?”

近卫昭雪说:“我仅知道李谕在德国时,与德国实业部长建立合作关系,得到了大批款项。”

益田孝沉吟道:“德国之经济实力远在我们之上,但德国向来缺少海外殖民地,莫非德国想要深化在远东的利益,就像此前的俄国?”

益田孝虽然是在商业角度做出的推断,却引起了根津一的极大警觉:“德国是个比沙俄更加可怕的对手,如果他们想要插手,我们很难对抗。”

伊泽修二却说:“我们已战胜了沙俄,再来一个德国有何可惧?”

益田孝说:“不得不谨慎,但如果真的触动我们的利益,与德国人撕破脸也不在话下。”

根津一说:“都是为了帝国的大东亚政策!”

几人听后顿时来了自信:“为了帝国,为了天皇!”

……

他们在商量“密谋”的时候,李谕其实也有所耳闻,不过算是巧合。

因为正好王国维与罗振玉凑巧来学校见到了李谕。

两人都是前清的大学者,又与蔡元培等教育部人员有所接触,但两人现在很担心形势还没有稳定下来,所以决定东渡日本躲躲风头。

而联系他们去日本的,正是本愿寺法主大谷光瑞。

可以理解为二战后各国搜刮德国科研人才,现在日本借机提供所谓安全避难所,希望引导一部分中国精英去日本。

王国维真的有点害怕局势,他对前清挺有感情,一直到十多年后于颐和园跳湖自尽时,都没有剪去辫子。

李谕看他们带着很大的皮箱,还有几个人力车拉的厚重行李,问道:“静安兄,罗先生,二位是要去日本国研究甲骨文?”

王国维说:“在下确有此意,素闻梁卓如先生在日本国也能做出举世瞩目之学术成就,我想在下也可做到。”

王国维在日本要待四年,这段时间他确实在学术上取得了不小的成果。

“那就祝先生学术上早有建树,”李谕说,“你们需要帮忙安排住所吗,我认识日本东京帝国大学的人,说不定能帮上忙。”

王国维说:“多谢疏才关心,我们得到了本愿寺法主以及内藤湖南先生的资助,生活上不用担心。”

李谕不知道本愿寺法主,却知道内藤湖南,于是说道:“静安兄在日本国时,一定要谨慎再谨慎。”

“我懂,”王国维说,“本愿寺的法主现就在上海,疏才要不要见一面,听说他们编纂了一本《同文字典》,要在国内销售。”

“同文字典?”李谕问道。

王国维说:“我虽然没见过,但据说是伊藤博文所在的一个组织编写,或许是日本国之汉学研究成果之一。”

这些该死的小日本!

时人看不清日本的野心,而李谕听个名字就能猜到他们的腐臭想法。

本来还想按照历史脉络来,顺便到时反对一下汉字废除运动,现在看来不得不让中华书局早点开展超级大部头《辞海》的编纂工作了。

白子

民国其实有挺多字典的,李谕曾经在博物馆见过1914年左右的,封皮都变得非常黄。

当务之急是先编纂学生用字典,在这一点上中华书局与商务印书馆都能轻松胜任。

李谕还准备联系大同大学的平海澜进行汉英字典的编撰,希望能够提升中学堂的学生英文水平。

至少在目前看,对英文水平的要求要远胜李谕穿越前的时代,因为太多文献没有翻译了,只能看英文原版。

甚至于只看英文都不够,因为二十世纪初的世界第一科技强国是德国,相当多第一手的资料是德文写成(比如量子力学和相对论领域),翻译成英文版已经成了二手,而且时间上滞后很多。

而国内的情况更加麻烦,大都是先等着翻译成日语,然后从日语翻译过来。

这都不知道经历了几手,而且众所周知,日语这门语言在对外来语的接受能力本来就弱,很多日语文献看着让人晕头转向,平添了很多翻译难度。

如此种种,都是二十世纪初国内普及科学的难点,所以最好的办法只能是让学生有足够好的外语水平。

李谕又对王国维与罗振玉说:“二位先生将来如果能在甲骨文上取得突破,意义将不仅仅在金石之学。所以不管你们需不需要在下帮助,只要让我知道,一定尽力而为。”

王国维却说:“还有什么重要作用?”

↑返回顶部↑

书页/目录